又一个坑填了90%,果断“终点懈怠症”病发……
起初是在别站看到软件介绍,试了下发现果然好用
可惜汉化质量堪忧,错漏不少(甚至有些语句还有个表示存疑的 ? )
而且原帖介绍不到位,评论里也是各种:
“xx我只服xx”、“不服来辩”、“xx +1”
试都没试过,光顾着显摆自己用的软件,藉此自豪自满
后来想了想,决定修正一个这软件的汉化再弄个详细介绍
不料被原汉化者和作者坑了
原汉化中连相反的两功能都能翻译成同一个词
正则表达式的解释基本靠蒙
修正时一不小心光盯着译文就被原汉化者拐坑里了
弄着弄着都想把原汉化者的名字去掉了……
考虑到原汉化者那份硬啃的爱
终究是羞于下手
作者也不是好鸟
描述性语句,一句拆作三四节,还不放到一块
而且夹杂的变量引用是同一变量名,依先后顺序引用不同值……
翻来翻去才找齐一句话,结果又被变量卡死没法按一般语序翻译
好不容易把好几小节平凑成勉强通顺的句子
结果某小节是重复引用的,放别的句子又闹别扭……
再一看全文,有个重复了十几遍的短句,偏偏这句不复用……
累觉不爱,上来吐个槽
歇个十天半月再继续了